Reeditada "sin censura" la obra de Lapierre sobre El Cordobés

Planeta prosigue la recuperación de los títulos del francés con '... O llevarás luto por mí', una novela de "amor a España" escrita junto a Larry Collins y que en su día fue mutilada

Dominique Lapierre, con un ejemplar de la obra.
Dominique Lapierre, con un ejemplar de la obra.
Efe / Madrid

15 de diciembre 2010 - 05:00

El escritor francés Dominique Lapierre, autor en solitario o junto a Larry Collins de varios best-sellers que marcaron el siglo XX, manifestó ayer su alegría ante la reedición "sin censura" de ... O llevarás luto por mí, una "epopeya histórica" en la que ambos reflejaron su "amor por España". "Es un gran libro sobre España. Para mí era realmente una pesadilla que los españoles no pudiesen leer este libro, que llevaba 20 años sin editar. ¡Que barbaridad!", subrayó el escritor, que ayer presentó en Sevilla la novela en compañía de su protagonista, el torero Manuel Benítez El Cordobés.

... O llevarás luto por mí, que según Lapierre es uno de los mejores libros que escribió junto a Collins, es el tercer título publicado por Planeta desde que en mayo pasado lanzó la Biblioteca Dominique Lapierre con La ciudad de la alegría y Esta noche, la libertad. Está previsto que en 2011 se reediten en el mismo sello El quinto jinete y ¿Arde París?

Para Lapierre, ... O llevarás luto por mí es "el mejor libro sobre España desde Por quién doblan las campanas: un libro de la dimensión de un Hemingway".

Y si Por quién doblan las campanas tuvo su versión cinematográfica en 1943, con Gary Cooper e Ingrid Bergman como protagonistas, ... O llevarás luto por mí también va por el mismo camino, según Lapierre, que ha vendido los derechos de su novela a "dos guionistas de Hollywood".

También la gestación de las dos obras presenta ciertos paralelismos: Hemingway reflejó en su obra sus experiencias como corresponsal en la Guerra Civil española, y Lapierre y Collins, que habían viajado a España con la intención de quedarse dos semanas y escribir un artículo de 15 páginas para una revista, permanecieron dos años y medio y escribieron un libro de 500 páginas.

"Un libro que se publicó en todo el mundo y fue un enorme éxito", recuerda Lapierre, apesadumbrado por "lo terrible que fue que en España saliese en la época de Franco y que, en el Consejo de Ministros, Fraga Iribarne (entonces ministro de Información y Turismo) cortase con un cuchillo un tercio de él, todo lo que tenía que ver con la guerra".

Con 15 millones de ejemplares vendidos en todo el mundo y traducido a 37 idiomas, ... O llevarás luto por mí, según Lapierre, debe ser leído por "las nuevas generaciones" de españoles.

"Es una historia de valor, de amor, de un país confrontado a muchas adversidades y que triunfa ante ellas con valor y a través de un personaje simbólico que sale de la miseria, del hambre, gracias a su extraordinaria voluntad y su extraordinario valor", subraya el escritor.

Esa es, remarca, la clave de este libro, al que tiene "un cariño especial". El Cordobés "era un mito en los años 60, un mito que encarnaba la voluntad de un país en transición de salir del pasado".

"'El Cordobés era -continúa- como los Beatles en Inglaterra: el vehículo de las nuevas voluntades de todo un país que quería salir del pasado, que quería romper las cadenas de una sociedad anclada en el pasado; con su pelo largo, con su extraordinaria manera de ponerse frente a los toros, encarnaba realmente a una nueva generación de españoles que quería destruir los Pirineos, abrir España al resto del mundo".

Lapierre, que tuvo a El Cordobés como su primer profesor de español, se manifiesta ahora "impresionado" por el "extraordinario dinamismo" de España y por el hecho de que el país haya sabido conservar sus tradiciones.

stats