Literatura

El congreso 'La Frontera Líquida' analiza el español como nexo con el Magreb

  • El encuentro reúne a 45 escritores y poetas hispano-árabes

  • Las actividades comprenden mesas redondas, exposiciones fotográficas, ponencias y actos poéticos

Autoridades y escritores en la jornada de bienvenida. Autoridades y escritores en la jornada de bienvenida.

Autoridades y escritores en la jornada de bienvenida. / Lolo Agredano

El estudio de las lenguas, literaturas y culturas hispánicas como elementos de la profesión o dedicación ha llevado a la Asociación Colegial de Escritores de España y su sección autónoma de Andalucía a la realización del Congreso Internacional La Frontera Líquida, el español como puente de encuentro literario entre España y el Magreb, que dio inicio este lunes con una exposición fotográfica en el Palacio de la Merced y las primeras actividades en el Alcázar de los Reyes Cristianos de Córdoba.

El entusiasmo por la lengua española aparece en determinados intelectuales de la frontera sur de España (Marruecos, Argelia y Túnez), quienes durante décadas han venido demostrando la pasión por la lengua de Cervantes y por la cultura española, no solo como elementos de estudio (investigación, historia, antropología), sino como elementos creativos (cuento, novela y poesía), habiéndose generado una cantidad considerable de textos, ensayos o artículos, en español, que hasta ahora se encontraban dispersos en diferentes espacios universitarios, académicos, culturales o particulares, siendo en muchos casos difícil el acceso a los mismos para el estudioso o investigador, han explicado desde la organización.

En este sentido, el secretario de la Asociación Colegial de Escritores en Andalucía, José Sarria, ha apuntado que hasta este momento, calculan al menos 150 obras escritas en la lengua de Cervantes por 50 escritores árabes (de los cuales 45 se han congregado en Córdoba para el congreso), tanto en narrativa como poesía, principalmente en Marruecos y Túnez. Esta realidad, según Sarria, se debe a un hecho natural, “el español no es una lengua impostada, la mayoría la sienten como una lengua propia o heredada”.

“Contamos con los máximos representantes de la literatura hispano-árabe”, ha continuado el también poeta, la mayoría profesores universitarios y jefes de departamentos de hispánica de las facultades de Tetuán, Casablanca, Tánger, entre otros.

Es la primera vez que un congreso de esta envergadura ha reunido a tantos escritores e instituciones. Según Sarria, la idea es mantener una vinculación continua con estos escritores, de los que algunos ya se han apuntado a la asociación colegial.

Uno de ellos es Aziz Amahjour, profesor de la Universidad de Nador, quien ha valorado muy positivamente el congreso, pues ha considerado que “trabajamos por amor a la lengua española, la sentimos como muy propia, tenemos que darnos cuenta, tanto en la otra orilla como en esta, lo que tenemos en común, que es muchísimo”, ha comentado en el acto de bienvenida.

En este sentido, el profesor de origen marroquí ha declarado que para él, el español está viviendo una buena época, “como lengua materna es la segunda más importante, se habla en muchos países y yo incluiría a los países africanos como Guinea Ecuatorial y Marruecos”. Así, ha explicado de que en Marruecos cuentan con ocho departamentos de estudios hispánicos y seis Institutos Cervantes, mientras que el 50% de centros educativos españoles están en ese país, 11 de los 22 en todo el mundo.

Las actividades

Tras las palabras de bienvenida por parte de las autoridades y la organización, las actividades de apertura continuaron con la conferencia La Lengua del Agua, a cargo del profesor Antonio Manuel Rodríguez, de la Universidad de Córdoba y una mesa poética coordinada por Francisco Morales Lomas de la Universidad de Málaga.

El congreso continúa a lo largo de la jornada de este lunes con la ponencia denominada La literatura hispanomagrebí como lugar de encuentro y las mesas redondas donde abordarán la literatura hispanomagrebí en Crear en la Lengua del Otro, y La traducción como lengua prestada. Además, El español como elemento fundante de la frontera líquida, todas actividades que se realizarán por la mañana de este martes.

Las jornadas de la tarde continuarán entre ponencias como La Creación Poética en el Marco de la Literatura Hispanomagrebí y la mesa redonda sobre la narrativa de los escritores transterrados. La conferencia de clausura –La huella del español en Marruecos– será presentada por Fernando de Ágreda, miembro de la Real Academia Española y Hossain Bouzineb de la Universidad de Rabat.

Así, el último acto poético musical, La poesía como encuentro de dos mundos, dará paso al cierre de las jornadas sobre las 21:40. Aún así, la exposición fotográfica La mirada líquida, inaugurada también por la Diputación de Córdoba, podrá visitarse hasta el próximo 15 de diciembre en la Sala Arpillera del Palacio de la Merced.

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios