EL DÍA DE CÓRDOBA En la batalla del coronavirus: mantenemos nuestra cita en los quioscos con despliegue informativo sobre la pandemia

Cultura

Publican 'La Cartuja de Parma', según Manuel Machado

Como todos los poetas de su generación, Manuel Machado pasó en su juventud una temporada en París, donde trató de ganarse la vida con traducciones. Una de ellas, para la editorial Garnier, fue la de La Cartuja de Parma, de Stendhal, una versión que ahora se publica en España por primera vez.

La editorial sevillana Espuela de Plata la ha publicado con un prólogo de Paul Morand, traducido por Marie Christine del Castillo -también traductora al español de la poesía completa de Morand-, en el que el poeta expresa la veneración que sintió por esta novela, una de las más representativas de toda la narrativa europea del XIX.

La Cartuja de Parma no es sólo la obra más conocida de Stendhal, que en sí mismo concita la condición de clásico y de autor de culto, sino una de las novelas más alabadas por los narradores de los dos últimos siglos, desde Morand a Balzac, quien ya expresó su temprana admiración hace 180 años.

El estudioso de Stendhal Michael Wood dijo de La Cartuja que era "una obra recordada antes que imaginada" y que "es menos un conjunto de ocasiones y personajes representados con talento, aun con genio, que la vida de Stendhal acompañada con música de Mozart", una obra "personal, pero nunca privada; confesión plenamente realizada en ficción".

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios